
In Talmudic Aramaic, teiku means, simply, “let it stand.” It is the word the Sages used to indicate an unresolved question or point of debate. Teiku signals humility in the midst of dispute—inviting us to zoom out, to acknowledge the limitations of our perspectives, and to hold space for opposing viewpoints. Teiku also reminds us that sometimes we need to let certain questions stand unanswered—at least for the time being. It is this openness to intellectual uncertainty and exegetical polyphony that offers us the space to respectfully disagree and collaboratively imagine a more expansive resolution. It is in this spirit that we decided to name Ayin’s second column Teiku—a space for bold and creative explorations of Jewish texts and practices. Teiku is edited by Ayin contributing editor, rabbi, and scholar Shaul Magid.

Undertorah takes readers on a journey through the root systems of the dreamworld. A practical and paradigm-shifting guidebook for individuals and communities, this text offers a transformative approach to contemporary dreamwork, grounded in embodied experience and ancestral wisdom, that connects us to spirit and inspires us to heal our world.
Ayin Press is an artist-run publishing platform, production studio, and research collective rooted in Jewish culture and emanating outward. We create and support work at the intersection of Political Imagination, Speculative Theology, and Radical Aesthetics.
From the Archive
The Bubbel of Zitmah & the Mountain of Fire
There is no word for volcano / in the Toreh
Paradigm Shift & Jewish Law
In the first installment of Teiku, scholar Shaul Magid explores Zalman Shachter-Shalomi’s Paradigm Shift Judaism as a kind of avera lishma—a sin for the sake of heaven.
The Moon
“The Moon” is an endless animation using The Symbolism of the Tarot by P. D. Ouspensky as a source text. ...
The Return of the Repressed: Women Poets & the Sacred
I am sketching a tradition of gynocentric spirituality that is ripe with poets.
LightDarkness: A Musical Composition & Graphic Rendering of a Kabbalistic Poem by Abulafia (with Commentary)
“Ohr Hoshech” by Victoria Hanna: “Ohr Hoshech” by Avraham Abulafia: Avraham Leader on Abulafia’s “LightDarkness”: Rabbi Avraham Abulafia, a thirteenth-century ...
The Rabbi and the Translator (an Interactive Text)
For reasons that will become clear, or not, the title of this story is difficult to render.
Five Yiddish Tales
Translator’s Preface A couple of years ago, we took our tattered copy of Mordekhai Lipson’s Di velt dertseylt to Henry ...
Grounding in Our Dreams: How Dreams Connect Us to the Cosmos and Ourselves
Excerpt from Undertorah: An Earth-based Kabbalah of Dreams, forthcoming from Ayin Press in 2021. “It was the same dream every ...
Fox Banquet: the path, memory, grasses
there is an invitation to elegance / embossed in all bodies
Dybbuk, Goylem & Tzadik: Three Sonnets
To pray as dancing is to bridge the divide